*Sometimers words get lost in translation. I really like this piece I wrote but I feel I am not doing it justice in the translation. Some things, some words, just weren't meant to be spoken in another language. I hope you like it anyway*
Hoy, precisamente hoy,
Pienso en ti.
Recuerdos de noches y amadrugadas
amandonos, se vienen todos a la vez
a mi mente
Vives en mis suenos
solo ahi te siento mio, solo ahi existimos
Has sido el error mas dulce de mi vida
y nunca te olvidare.
Hoy, precisamente hoy,
me sonrio y suspiro hasta el fondo de mi ser,
al recordarte.
_____________________________________________________
Today, precisely today,
I think of you.
Memories of late nights and early mornings
loving each other, come at me all at once
You live in my dreams
Only there do we exist, only there are you mine
You are the sweetest mistake of my life
and I'll never forget you.
Today, precisely today,
I smile and sigh deeply,
And I remember you.
Hello! Welcome to my world! I plan to write tid bits about my life, musings of my "sitcom worthy" dating life, poetry and short stories to entice you into reading my blog. Happy reading and thanks for dropping by!
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Chapter 56
The sunlight peeping through the curtains, stir her from her sleep. Her eyes open and she rubs them a bit before sitting up in bed. Eyes n...
-
Part fiction, part true. A good mix of events that transpired. Trying to make it into a short story. What do you think? ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~...
-
Walking into the dimly lit bar that I had agreed to meet a friend, I immediately recognized it. Inhaled it. Felt it. To this day, I ...
-
I long to be touched I yearn to feel Awaken this still heart of mine Steal my time with your kisses your desire you. Let consequenc...
12 comments:
Beautiful. Clearly I needed that translation-and if something got lost along the way-then I need to go and re-take my Spanish lessons because I can't imagine it better. Lovely!
I love the words, "sweetest mistake".
Although my Spanish is not as good as my Chinese, I thought this was breathtaking in both languages! Wow, you're bi-talented!
Hmm, wait . . . that doesn't sound right. But you know what I mean! :)
Jewels - Why thank you mam! :)
Belle- Isn't that a great line? It's even better in Spanish! It's also very true.
David - heh, you got jokes today! Glad you liked it! Do you speak Spanish very much? -Oh and thank you, I know what you meant. :)
No, I don't speak it very well. Only what I learned in school.
What a lovely work. I really enjoyed the subtleties in this one. My Spanish is not this evolved yet, emotionally, but I bet this is wonderful in that language as well.
In both languages they sound absolutely lovely
QUE? hey Yvonne I emailed u. Did you receive it? I sent it from my phone.
YRJ- Thanks, glad you liked it!
Ditzy- It is! :)
Izzy Iz - Ha! Yes I got it last night. Thanks!
I think this poem applies to the ex-boyfriend that I currently stalk on Facebook. Don't judge :)
it's beautiful Yvonne, as are you hot tamali!
Sandra- I started to stalk "him" on FB but deleted him before I became full-fledged! :)
Thanks! Glad you liked it!
Breathtaking. Truly. So moving. You are very talented, my friend. :)
Post a Comment